We Got Parmish Verma To Translate Some Iconic Bollywood Dialogues Into Punjabi

Punjabi munda, Parmish Verma, translated some iconic Bollywood dialogues into his mother tongue.

by Ankita Mazumdar
We Got Parmish Verma To Translate Some Iconic Bollywood Dialogues Into Punjabi

Parmish Verma, singer and rapper, drove to Murthal to explore the dhabas with Tonakshi Kalra, our anchor, on this episode of Tere Gully Mein. While relishing delish parantha, chai and more, we played a fun game with this Punjabi munda. He had to translate some of the most iconic Bollywood dialogues into his mother tongue. 

Parmish Verma Translated Bollywood Dialogues Into Punjabi

We were gorging on the biggest stuffed paratha with Parmish at Resham Dhaba in Murthal. It was paired with a hot cup of milk tea and an array of sabzis. Our guest was impressed with the first food spot on our food trail. While eating, we chatted about his music career and played a fun game of translating some iconic Bollywood dialogues into Punjabi.

We began with Salman Khan’s famous dialogue from his film ‘Maine Pyar Kiya’, “Dosti ka ek usool hai madam, no sorry, no thank you.” Before translating, he commented that this dialogue has English and Hindi words, so he has to do both. Parmish Verma answered with his Punjabi accent, “Dosti da yehi usool hai madam, na thank you, na sorry.”

The next one was Shah Rukh Khan’s forever iconic line from his film ‘Dilwale Dulhania Le Jayenge’, “Bade bade deshon mein aisi choti choti baatein hoti rehti hai, senorita.” With a smile on his face, Parmish replied, “Vade vade sheer a, choti choti gallein hondiya rehndiya hai soniye.” Our hearts skipped a beat when he translated ‘senorita’ to ‘soniye’!

Also Read: Make Parmish Verma’s Special Protein Powder Cold Coffee In 3 Steps| Curly Tales

There Is More!

Parmish Verma Home Food
Image Courtesy: Internal

Tonakshi recited the next dialogue from ‘Phir Hera Pheri’, “Khopri todd salle ka!” Our guest laughed out loud while translating, “Sarr fadd salle ka!” The next one was “Basanti in kutto ke samne mat nachana,” and Parmish said in Punjabi, “Basanti inn kutte na pure na nachein.” 

We concluded this language game with the famous Marathi dialogue by Ajay Devgn, “Ata maazi satakli,” and he instantly answered, “Jeh hil gaya dimaag tere yaar da.” Parmish revealed a special connection with the film ‘Singham’ and its Punjabi translation.

Also Read: This Is How Parmish Verma Makes His Protein Powder Wali Cold Coffee!

Do you want to know about it? Then watch the entire video linked above because we bet you don’t know it.

Cover Image Courtesy: Internal

For more such snackable content, interesting discoveries and the latest updates on food, travel and experiences in your city, download the Curly Tales App. Download HERE.
First Published: October 29, 2024 5:04 PM